Biblioteca electrónica gratuita

G. MANETTI Y LA TRADUCCION EN EL SIGLO XV - MAURILIO PEREZ GONZALEZ

PRECIO: GRATIS
FORMATO: PDF EPUB MOBI
FECHA DE LANZAMIENTO: 2000
TAMAÑO DEL ARCHIVO: 3,6
ISBN: 9788477197836
IDIOMA: ESPAÑOL
AUTORA/AUTOR: MAURILIO PEREZ GONZALEZ

MAURILIO PEREZ GONZALEZ libros G. MANETTI Y LA TRADUCCION EN EL SIGLO XV epub están disponibles después de registrarse en nuestro sitio web

Descripción:

...tral el antropocentrismo, es decir, situar al hombre en el centro del universo ... G. Manetti Y La Traduccion En El Siglo Xv | Maurilio Perez ... ... .Supone un choque tanto en la cultura como en la educación dejando a un lado el teocentrimo del medievo. Verso y traducción en el Siglo de Oro José María Micó Universitat Pompeu Fabra. Facultat d'Humanitats Ramon Trías Fargas, 25-27. 08005 Barcelona Data de recepció: 26/3/2001 Sumario Verso y traducción Dos ejemplos de traducciones de «lenguas fáciles» Una mediación desconocida: entre Góngora y Claudiano Bibliografía Durante el siglo II o III a.C, la Torah fue traducida al griego koiné, y durante el siguiente siglo, otr ... G. Manetti Y La Traduccion En El Siglo Xv | Maurilio Perez ... ... .C, la Torah fue traducida al griego koiné, y durante el siguiente siglo, otros libros fueron también traducidos. Esta traducción se denominó la Septuaginta . "Sin embargo, no fue hasta la época de Agustín de Hipona (354-430 CE) que la traducción griega de las escrituras judías pasó a ser conocida por el término en latín septuaginta ." El interés por la traducción se ha revitalizado en los últimos años. Así lo demuestran los contenidos de dos compilaciones bibliográficas sobre estudios de la traducción que se encuentran en nuestras librerías (Navarro Domínguez 1996; Santoyo 1996), Los próximos días 18 y 19 de diciembre se celebrará en la Sala de Juntas de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación el Congreso Internacional "Las mujeres y la imprenta en los siglos XVI y XVII" dirigido por la profesora Júlia Benavent. Las sesiones son matutinas y la inscripción es libre y gratuita. Este hecho influyó a lo hora de delimitar el marco espacial, que aparece reflejado en el subtítulo +(España, Francia, Italia, Portugal)+, y en cierta medida en la fijación del marco temporal +los siglos XVI y XVII+, que se consideran clave para la traducción por ser el momento del desarrollo de las lenguas vulgares y de su irrupción como vehículo de comunicación. Ensayo bibliográfico sobre la traducción en la Castilla del siglo XV - 1980-2005. Justificación y propósito . El presente trabajo desea proporcionar a aquellos interesados en el estudio de la traducción como fenómeno literario y cultural en el siglo XV castellano una herramienta de trabajo útil que les permita al menos tener fácilmente al alcance de su mano las referencias más ... Consulta información sobre medidas de seguridad COVID-19 y la reapertura de nuestras librerias Estás aquí: Ciencias Humanas > Libros de Filología Española > La traducción en Italia y España durante el siglo XV : la "Iliada en romace" y su contexto cultural, Guillermo Serés Descubre la obra Acerca de la traducción en Castilla en el siglo XV / Carlos Alvar, y descárgala en pdf y otros formatos. Otra ed.: Traducciones y traductores. Materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media , Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2010, pp. 257-289...